Conditions générales de vente J. Kotte Landtechnik GmbH & Co. KG

Statut : 15 janvier 2014

1 Généralités - Champ d'application

1.1 Les présentes conditions générales de vente (CGV) s'appliquent à toutes les livraisons et prestations actuelles et futures de notre société dans le cadre de contrats d'achat, de contrats de travaux et de services et de contrats de travaux et de matériaux.

1.2 Les conditions générales divergentes, contradictoires ou complémentaires, même si elles sont connues, ne font pas partie du contrat, sauf si leur validité est expressément convenue par écrit.

2 Offre et étendue de la prestation

2.1 Nos offres sont toujours susceptibles d'être modifiées. Les documents faisant partie de l'offre tels que les illustrations, les dessins, les poids et les dimensions ne sont qu'approximatifs, sauf s'ils sont expressément désignés comme étant obligatoires. Les modifications doivent être acceptées par l'acheteur, à condition qu'elles ne dépassent pas la mesure habituelle. Nous nous réservons les droits de propriété et les droits d'auteur sur les devis, les dessins et autres documents. Ils ne peuvent être rendus accessibles à des tiers.

2.2 L'acheteur est lié à sa commande. Le contrat d'achat est conclu lorsque nous confirmons l'acceptation de la commande pour les biens spécifiés plus en détail ou lorsque la livraison a été effectuée.

2.3 Tous les accords conclus entre nous et l'acheteur doivent être consignés par écrit dans le contrat d'achat ou de livraison correspondant.

2.4 Si des licences ou autres permis d'importation sont nécessaires dans le pays de destination, nous devons être informés de leur numéro, de leur date d'approbation et de leur durée de validité au moment de la commande.

3 Prix et paiement

3.1 Les prix s'entendent nets départ usine et/ou entrepôt douanier, non emballés. Les prix valables le jour de la livraison sont facturés. Les acomptes versés ne sont pas considérés comme une exécution partielle. Les lettres de change et les chèques ne sont considérés comme paiement qu'au moment de l'encaissement final. L'escompte et les frais bancaires sont à la charge de l'acheteur.

3.2 En l'absence d'accord particulier, le paiement est effectué à notre agent payeur sans aucune déduction à la réception de la facture. Les droits de rétention dont dispose l'acheteur en vertu du § 320 BGB ne sont pas affectés par cette disposition. Les promesses d'escompte ne s'appliquent que si l'acheteur n'est pas en retard de paiement pour des livraisons antérieures.

3.3 La compensation avec des demandes reconventionnelles de l'acheteur qui sont contestées par nous ou qui n'ont pas été légalement établies n'est pas autorisée.

3.4 L'acheteur ne peut faire valoir un droit de rétention que dans la mesure où il se fonde sur des créances découlant de la même relation contractuelle. Si un défaut est invoqué, les paiements de l'acheteur ne peuvent être retenus que dans une mesure raisonnablement proportionnelle aux défauts invoqués.

4 Délais de livraison et retard

4.1 Les délais et dates de livraison ne sont contraignants que s'ils ont été expressément désignés comme tels par nous.

4.2 Le délai de livraison commence à courir à la conclusion du contrat, mais pas avant que l'acheteur n'ait fourni les documents, approbations, autorisations à fournir et pas avant la réception d'un acompte convenu.

4.3 Le début du délai de livraison indiqué par le vendeur pour les objets d'achat neufs présuppose la clarification de toutes les questions techniques.

4.4 Dans le cas d'objets d'achat neufs, le vendeur se réserve le droit d'apporter des modifications à la conception ou à la forme, des divergences de couleur et des changements à l'étendue de la livraison pendant le délai de livraison, à condition que les modifications ou les divergences soient raisonnables pour l'acheteur, en tenant compte des intérêts du vendeur. Dans la mesure où le vendeur utilise des signes ou des chiffres pour désigner la commande ou l'objet d'achat commandé, aucun droit ne peut en être déduit à lui seul.

4.5 Le délai de livraison est considéré comme respecté si l'acheteur a été informé de la disponibilité de l'expédition dans le délai de livraison. Le respect du délai de livraison est subordonné à l'exécution des obligations contractuelles de l'acheteur.

4.6 Le délai de livraison est prolongé de manière appropriée si la livraison des marchandises est retardée en raison de circonstances extérieures dont nous ne sommes pas responsables, par exemple la guerre, les forces de la nature, les troubles civils, les mesures souveraines ainsi que les mesures dans le cadre de conflits sociaux légaux, en particulier les grèves et les lock-out.

4.7 Il en va de même si nous ne sommes pas livrés à temps. Nous sommes en droit de résilier le contrat si le fabricant ne nous fournit pas. Toutefois, cela ne s'applique pas si nous sommes responsables de la non-livraison.

4.8 Notre responsabilité pour les dommages causés par un retard est limitée à l'intention et à la négligence grave. L'acheteur peut demander une indemnisation pour le préjudice manifestement subi, mais uniquement à hauteur de ½ % du prix d'achat par semaine de retard de livraison, jusqu'à un maximum de 5 % du prix d'achat au total.

4.9 Nous ne sommes pas responsables des livraisons retardées ou non effectuées par la faute de notre sous-fournisseur - à l'exception des fautes de sélection ou de supervision. La première phrase ne s'applique pas si la relation entre nous et l'acheteur est régie par la loi sur les contrats de travail et de services. Dans tous les cas, nous sommes tenus d'indemniser l'acheteur si ce dernier n'est pas en mesure de faire valoir pleinement les créances qui lui ont été cédées à l'encontre du fournisseur.

4.10 Outre le délai légal de l'article 286, paragraphe 3 du BGB (code civil allemand) et le rappel, nous pouvons également mettre l'acheteur en demeure de payer dans un autre délai de paiement fixé par le calendrier au sens de l'article 286, paragraphe 2 du BGB (code civil allemand).

4.11 Nous pouvons exiger de l'acheteur une compensation pour les dépenses supplémentaires que nous avons engagées en raison du défaut d'acceptation de l'acheteur.

4.12 Si l'acheteur se retire de manière injustifiée d'une commande passée, nous pouvons, sans préjudice de la possibilité de réclamer des dommages-intérêts réels plus élevés, réclamer 10 % du prix de vente pour les frais engagés dans le traitement de la commande et pour le manque à gagner. Le client se réserve le droit de prouver un dommage moindre.

5 Essai sur le terrain

5.1 L'exécution d'un essai sur le terrain requiert la confirmation écrite expresse de J. Kotte GmbH & Co. KG.

5.2 En l'absence de tout autre accord, le produit doit être testé dans les 14 jours suivant sa réception. Si le test ne peut pas être réalisé dans ce délai pour des raisons saisonnières, il doit être effectué immédiatement après le début de la période d'utilisation possible. Le procès ne dure pas plus d'un jour. Si l'utilisation à l'essai ne se déroule pas à la satisfaction du destinataire, l'acheteur doit nous en informer immédiatement et nous donner la possibilité d'effectuer une nouvelle utilisation à l'essai dans un délai raisonnable en présence de notre représentant.

5.3 Le produit est pris en charge s'il est en parfait état de fonctionnement. Un appareil est également réputé avoir été pris en charge s'il est utilisé par le destinataire pendant plus d'un jour. L'acheteur n'a le droit de nous retourner le produit que s'il n'a pas fonctionné sans défaut pendant l'opération d'essai en présence de notre représentant. Dans ce cas, le produit doit nous être retourné immédiatement dans un état propre, franco de port et aux risques de l'acheteur, ou à l'adresse que nous avons indiquée. Les frais de rafraîchissement nécessaires sont à la charge de l'acheteur si l'usure est due à une utilisation sur une période de plusieurs jours. Si le produit n'est pas retourné au plus tard une semaine après l'essai, il est réputé avoir été fermement accepté. En cas de retour d'un produit livré pour un essai sur le terrain, les demandes de l'acheteur pour une livraison de remplacement ou pour une indemnisation de dommages de toute nature sont exclues.

6 Transfert de risque et expédition

6.1 En l'absence d'accord particulier, l'itinéraire et les moyens d'expédition sont laissés à notre choix. Les frais d'expédition sont à la charge de l'acheteur. Les marchandises seront assurées à la demande et aux frais de l'acheteur.

6.2 Dans le cas d'une vente par livraison à un lieu autre que le lieu d'exécution, le risque est transféré à l'acheteur au moment de la remise des marchandises au transporteur ou au commissionnaire de transport, mais au plus tard au moment où les marchandises quittent l'entrepôt ou, en cas d'expédition directe départ usine, au moment où les marchandises quittent l'usine. Cela s'applique également en cas de livraisons partielles ou de prestations supplémentaires.

6.3 Si l'expédition est retardée en raison de circonstances dont l'acheteur est responsable, le risque est transféré à l'acheteur à partir du jour où l'expédition est prête. Toutefois, nous sommes tenus, à la demande et aux frais de l'acheteur, de souscrire les assurances demandées par ce dernier.

6.4 Les marchandises doivent être acceptées par l'acheteur, même si elles présentent des défauts insignifiants, sans préjudice des droits prévus à la clause 8 (notification des défauts et responsabilité pour les défauts).

6.5 Les livraisons partielles sont autorisées dans la mesure où cela est raisonnable pour l'acheteur.

6.6 L'acheteur est tenu d'accepter l'objet de l'achat dans les 14 jours suivant la réception de l'avis de disponibilité. En cas de non-acceptation, le vendeur peut exercer ses droits statutaires. Si le vendeur réclame des dommages-intérêts, ceux-ci s'élèvent à 15 % du prix d'achat. L'indemnité doit être fixée à un niveau supérieur ou inférieur si le vendeur prouve un dommage plus important ou l'acheteur prouve un dommage moins important.

7 Réserve de propriété

7.1 Nous nous réservons le droit de propriété jusqu'au paiement complet de toutes les créances découlant du contrat commercial avec l'acheteur.

7.2 L'acheteur est tenu de traiter l'objet de l'achat avec soin, de le protéger contre les interventions de tiers et - si cela a été convenu par écrit - de l'assurer immédiatement contre les dommages "pour le compte de tiers" et d'en fournir la preuve sur demande. Dans le cas contraire, nous sommes autorisés à assurer nous-mêmes les marchandises aux frais de l'acheteur. L'acheteur nous cède par les présentes toute demande d'indemnisation en vertu du droit des assurances ou autre.

7.3 L'acheteur ne peut pas mettre les biens en gage ou les céder à titre de garantie sans notre consentement. L'acheteur est tenu de nous informer immédiatement par écrit en cas de saisies ou autres interventions de tiers, afin que nous puissions engager des poursuites conformément au § 771 ZPO (Code allemand de procédure civile). Dans la mesure où le tiers n'est pas en mesure de nous rembourser les frais judiciaires et extrajudiciaires d'un procès conformément à l'article 771 ZPO, l'acheteur est tenu de nous rembourser ces frais.

7.4 L'acheteur est autorisé à revendre les marchandises dans le cadre de ses activités commerciales normales. Il nous cède par la présente toutes les créances à hauteur du montant de notre facture finale (TVA comprise) résultant de cette transaction ainsi qu'à hauteur de tous les autres montants de factures finales impayées (TVA comprise) qui lui reviennent du fait de la revente à l'égard de ses clients ou de tiers. L'attribution est indépendante du fait que les marchandises aient été revendues sans ou après transformation. Nous acceptons la mission.

7.5 L'acheteur est autorisé à recouvrer ces créances même après la cession. Notre pouvoir de recouvrer les créances nous-mêmes n'en est pas affecté. Nous nous engageons à ne pas recouvrer les créances tant que l'acheteur remplit dûment ses obligations de paiement. Dans le cas contraire, nous pouvons exiger que l'acheteur nous informe des créances cédées et de leurs débiteurs, qu'il fournisse toutes les informations nécessaires au recouvrement, qu'il nous remette les documents pertinents et qu'il informe les débiteurs de la cession.

7.6 La transformation des marchandises par l'acheteur doit toujours être effectuée en notre nom et pour notre compte. Si la marchandise est transformée avec d'autres objets ne nous appartenant pas, nous acquérons la copropriété du nouvel objet au prorata de la valeur de la marchandise livrée par nous aux autres objets transformés. Il en va de même si les marchandises sont mélangées à d'autres objets ne nous appartenant pas.

7.7 Si l'acheteur agit en violation du contrat, notamment en cas de retard de paiement, nous sommes en droit d'exiger la restitution de la marchandise après avoir envoyé un rappel. Ceci et la saisie des marchandises ne constituent une résiliation du contrat que si nous le déclarons expressément par écrit.

7.8 Tous les frais de reprise et de réalisation de l'objet de l'achat sont à la charge de l'acheteur. Les frais de réalisation s'élèvent à 10 % du produit de la réalisation, taxe sur la valeur ajoutée comprise, sans justificatif. Ils sont fixés à un niveau supérieur ou inférieur si nous prouvons des coûts plus élevés ou si l'acheteur prouve des coûts inférieurs. Le produit est versé à l'acheteur après déduction des frais et autres créances en rapport avec le contrat d'achat et de toutes les autres créances auxquelles nous avons droit.

7.9 Si la valeur des garanties existantes dépasse les créances garanties de plus de 20 % au total, nous sommes tenus de libérer les garanties de notre choix dans cette mesure à la demande de l'acheteur. 7.10 En cas de retour, des frais de réapprovisionnement de 10 % de la valeur des marchandises par pièce retournée sont engagés, mais au moins 20 € par pièce retournée.

8. notification des défauts et responsabilité pour les défauts

8.1 L'acheteur doit inspecter les biens reçus immédiatement ou à la livraison pour vérifier la quantité, la qualité et les caractéristiques garanties. Les défauts évidents doivent être notés immédiatement à la livraison sur la lettre de voiture du livreur avec une description claire des défauts allégués. Il doit alors nous en informer par écrit sans délai. Les défauts qui ne sont pas visibles de l'extérieur doivent nous être signalés dans la semaine suivant la livraison.

8.2 La garantie prend fin douze mois après la livraison de l'objet de livraison à l'acheteur, sauf si l'acheteur a revendu l'objet de livraison non utilisé et que nous avons reçu le certificat de remise entièrement rempli et signé de l'acheteur immédiatement après la remise de l'objet de livraison à l'acheteur ; dans ce cas, la garantie prend fin douze mois après la remise à l'acheteur.

8.3 Si des pièces soumises à une usure accrue, par exemple si elles sont utilisées jusqu'à 60 heures par semaine ou dans le cadre d'un fonctionnement en deux équipes, deviennent inutilisables ou si leur utilisation est considérablement réduite dans un délai de 6 mois ou de 3 mois dans le cadre d'un fonctionnement en deux équipes, il est présumé que la réduction est due à l'usure, sauf si cette présomption est incompatible avec la nature de l'article ou la nature de la réduction.

8.4 En cas de défauts, l'acheteur n'est pas en droit de nous demander le remboursement des frais de réparation ou autres qu'il a effectués lui-même ou qui ont été effectués par des tiers. Nous pouvons tout au plus prendre en charge les coûts, si nous l'avons promis par écrit au préalable.

8.5 Le droit à la garantie s'éteint dès que le client ou des tiers mandatés par lui effectuent des modifications ou des réparations non autorisées - également pour la mise en service - sans notre accord écrit.

8.6 Toutes les pièces qui s'avèrent inutilisables ou dont l'utilisation est considérablement réduite en raison de circonstances antérieures au transfert des risques - notamment en raison d'une conception défectueuse, de matériaux de construction de mauvaise qualité ou d'une exécution défectueuse - sont réparées ou remplacées gratuitement, selon notre appréciation raisonnable. Les pièces remplacées deviennent notre propriété. En cas de remplacement de la totalité de l'objet de l'achat par une exécution ultérieure, nous sommes en droit de réclamer à l'acheteur une indemnité d'utilisation pour l'objet repris.

8.7 Aucune garantie n'est assumée pour les dommages causés par les raisons suivantes : Utilisation inappropriée ou incorrecte ; montage ou mise en service défectueux par l'acheteur ou des tiers ; modification par le montage de pièces d'origine étrangère ; travaux de maintenance manqués si recommandés par nous ou par le fabricant ; usure normale, en particulier des pièces d'usure ; manipulation défectueuse ou négligente ; sol de construction inapproprié ; influences chimiques, électroniques ou électriques. Cette disposition ne s'applique pas si le dommage est imputable à notre faute.

8.8 En cas d'élimination des défauts, l'acheteur doit nous fixer un délai raisonnable pour les travaux nécessaires. S'il refuse de le faire, nous sommes libérés de toute responsabilité pour les défauts. Dans les cas urgents de danger pour la sécurité opérationnelle et pour prévenir des dommages d'une ampleur disproportionnée, nous devons être avertis immédiatement. Si nous ne sommes pas en mesure de remédier immédiatement au défaut ou si nous sommes en retard d'une autre manière dans la réparation du défaut, l'acheteur a le droit de remédier lui-même au défaut ou de le faire réparer par un tiers. Il peut alors nous demander le remboursement des frais nécessaires.

8.9 Parmi les frais occasionnés par la réparation ou la livraison de remplacement, nous prenons en charge - dans la mesure où la réclamation est justifiée - les frais de transport, de déplacement, de main-d'œuvre et de matériel. Les réparations dont le coût total dépasse 200 euros doivent nous être signalées et faire l'objet d'un accord avec nous avant l'exécution des travaux. Dans le cas contraire, nous nous réservons le droit de refuser d'assumer les frais. Parmi les coûts directs découlant de la réparation ou de la livraison de remplacement, nous prenons en charge - dans la mesure où la réclamation est justifiée - les coûts de la pièce de rechange au départ de l'usine. Tous les autres frais, y compris les frais de déplacement et d'installation, sont à la charge du client. Le propriétaire du véhicule doit mettre le véhicule à disposition pour le temps de la réparation. Les frais de transport du véhicule à réparer jusqu'au concessionnaire ou jusqu'à l'atelier spécialisé de notre choix ne sont pas remboursés.

8.10 Par principe, nous ne sommes pas responsables des temps d'arrêt causés par le défaut d'un véhicule. Nous n'accordons pas de droit à la mise à disposition d'un prêt ou d'un véhicule de location pendant la période d'immobilisation.

8.11 La période de garantie pour la pièce de rechange et la rectification des défauts est d'un an. La période de garantie sur l'article de livraison original est prolongée de la durée de toute interruption de fonctionnement de l'article de livraison. Si une réparation ou un remplacement à effectuer par nos soins échoue malgré plusieurs tentatives, l'acheteur peut résilier le contrat ou exiger une réduction correspondante du paiement. Nous aurons régulièrement deux possibilités d'exécution ultérieure dans un délai raisonnable.

8.12 Nous n'assumons aucune garantie pour les biens d'occasion, sauf si cela a été convenu par écrit.

8.13 De plus amples informations sur le traitement des réclamations en garantie sont disponibles dans la fiche complémentaire "Traitement des réclamations en garantie".

9 Limitation de la responsabilité

9.1 Notre responsabilité n'est engagée qu'en cas de préméditation et de négligence grave dans le cadre des dispositions légales. Il en va de même si la marchandise ne présente pas une caractéristique garantie ou si nous violons de manière coupable une obligation contractuelle essentielle. Si nous violons une obligation contractuelle essentielle, notre obligation d'indemnisation est limitée au dommage prévisible et typique du contrat. Dans tous les autres cas, notre responsabilité - quel que soit le fondement juridique - est exclue. Nous n'invoquerons pas cette clause d'exclusion si une couverture d'assurance existe en notre faveur pour la créance revendiquée par l'acheteur.

9.2 Les limitations de responsabilité ci-dessus ne s'appliquent pas aux réclamations de l'acheteur découlant de la responsabilité du fait des produits. En outre, la limitation de responsabilité ne s'applique pas en cas de dommages corporels ou d'atteinte à la santé qui nous sont imputables ou en cas de décès de l'acheteur.

9.3 Les demandes de dommages-intérêts de l'acheteur en raison d'un défaut se prescrivent par un an à compter du transfert des risques. Cela ne s'applique pas si une négligence grave peut nous être imputée, comme dans le cas de dommages corporels ou d'atteinte à la santé qui nous sont imputables ou dans le cas du décès de l'acheteur.

10 Dispositions finales

10.1 Le droit de la République fédérale d'Allemagne est applicable. Les dispositions de la Convention des Nations unies sur les contrats de vente internationale de marchandises ne sont pas applicables.

10.2 Si l'acheteur est un commerçant, une personne morale de droit public ou un fonds spécial de droit public, le lieu de juridiction exclusif pour tous les litiges découlant du présent contrat est notre siège social. Il en va de même si l'acheteur ne dispose pas d'un lieu de juridiction général en Allemagne ou si son lieu de résidence ou de séjour habituel est inconnu au moment où l'action est intentée.

10.3 Si certaines dispositions du contrat avec l'acheteur, y compris les présentes conditions générales, sont ou deviennent invalides en tout ou en partie, cela n'affecte pas la validité des autres dispositions. La disposition totalement ou partiellement invalide est remplacée par une disposition qui se rapproche le plus possible de l'intention économique en termes de sens et de finalité. Il en va de même en cas de lacune.